Lexique==>quelques mots du langage guildwarsien....

Voici un petit lexique qui peut étre utile a tout le monde et pas seulement aux débutants:

Mots les plus courants:


A proximité: La seconde zone d'effet la plus proche, entre "adjacent" et "dans la zone".

Adjacent: La zone d'effet la plus proche pour une attaque ou une compétence qui ne nécessite pas un contact direct.

AvA: Alliance vs Alliance

IA :intelleigence artificielle

AE:aire d'effet

AFK: away from the kayboard, absent

Aggro:entrer dans le champs de vision d'in ennemi et l'attirer

Alt: (alternatif)2eme personnage d'une personne (=reroll)

BrB:Be right Back, je reviens de suite

Buff: améliorer les stats d'un perso grace à un enchantement

Build: modele de competence, de groupe (un build peut etre une construction d'équipe ou simplement les 8competences d'un personnage)

Cible: Les joueurs, les PNJ, les ennemis, et les objets sont tous des éléments que votre personnage peut cibler.

Cibleur: Le joueur du groupe qui doit désigner les cibles

Classe: Profession

Dans la zone: La portée maximale pour la plupart des sorts et compétences, généralement identique à votre zone d'aggro ou votre zone de danger (le cercle blanc autour du point vert indiquant votre personnage sur la boussole).

Debuff:supprimer un enchantement

Ding: passer au lvl superieur

Farmet amasser des richesses importantes/vider seul ou à peu une zone entière

FFF : Fast Factions Farming

GG: Good Game: felicitations

Grinding: farmer pour l'experience et non pour l'argent

HoH: Hall oh Heroes, le panthéon des héros

LFG:Looking for a group (cherche groupe)

LFM:Looking for more (recherche plus de monde)

LFP:looking for player (recherhce du monde)

loot:butin

MCI:merci

merco:mercenaire PNJ

mob: ennemi

Nerf: revoir un élément à la base pour le rendre moins efficace. le "nerf" est souvent vu subjectivement

Noob: Débutant, de plus en plus utilisé dans un sens péjoratif

Newbie: Débutant

NP: no problem

OMG: oh my god

OMFG: Oh my fucking god

PNJ: personnage non joueur

hp: point de vie

Pull: le fait d'attirer un monstre vers le groupe

PvP:personnage vs personnage

PvE: personnage vs environement

Req: requis (ex: telle arme requiert 9en maitrise de ....)

RPG: Role playing game

Runner: Joueur qui utilise des techniques pour courrir plus vite dans le but de traverser une zone sans attaquer les ennemis

Spam: fait de repeter continuellement la meme technique (ex:eclat de feu)

Spike: Attaque groupée de plusieurs joueurs qui lancent le meme sort sur un adversaire pour le tuer sans qu'il ait le temps de réagir (quand on se prend 8 decharges foudroyantes+masse foudroyante dans la tronche, dur d'en rechapper!)

Tank: un joueur qui va au coeur du combat pour subir les attaques des ennemis en en preserver les autres (le tank est souvent un guerrier, mais peut etre un El, un Rt...)

Thx: thanks

Wipe: mort inattendue et subite de tout le groupe

WTF: terme grossier pour exprimer la surprise

WTS: cherhce à vendre

WTB: cherhe à acheter

XP: experiance.

Dico plus complet:

 

A:

Add-On:
Terme consacré qui pourrait se traduire par "extension", étant un programme supplémentaire au programme principal, un ajout. On retrouve ce terme largement employé dans le monde des jeux vidéos, le jeu principal recevant des extensions qu'on appellera souvent Add-on par abus de language. Son opposé est le stand-alone, qui constitue à lui seul un programme autonome, ou le programme principal n'est pas requis. C'est le cas par exemple des premiers chapitres de Guild Wars, Prophecies, et Factions.
AFK:
Away From Keyboard: expression communément utilisée pour annoncer qu'on n'est plus derrière son écran / clavier, indisponible donc pendant un certain temps.
Aggro:
Cette expression est souvent utilisé pour exprimer l'action d'attirer des monstres à soi, et on parle souvent de prendre l'aggro. Sur Guild Wars, la zone d'aggro correspond au petit cercle blanchâtre sur la boussole. Dans cette zone, les monstres vous voient et vous attaqueront. Voir aussi l'expression pull, qui consiste à attirer un monstre ou groupe de monstre non pas en utilisant l'aggro mais en les attaquant à distance.
Aka:
Abréviation anglaise de "Also Known As", littéralement "aussi connu comme". Cette abréviation s'utilise pour les noms, pseudos, etc...
Alpha:
Difficile de donner une définition précise de ce terme. Sachez que dans le développement d'un jeu, les premières phases de tests sont appelées alpha, et ne sont ouvertes qu'à un infime partie de testeurs. Elles sont généralement privées, ou sur invitation. Il n'y a pas de limite réelle de durée de cette phase de test, qui peut durer indéfiniment en fonction des besoins des développeurs. Autre phase de tests, plus ouverte, est appelée beta, souvent mise en place lorsque le développement a atteint une certaine maturité. Ces phases de beta peuvent être ouvertes au public (cas de Guild Wars et ses betas) ou privées en fonction de la politique des développeurs. Ces phases de betas sont aussi les meilleures vitrines commerciales possible pour un jeu, puisqu'il est possible de tester le jeu dans un état qui commence à très suffisamment avancé pour se faire une idée de la version finale.
Dans le cas de l'alpha de Guild Wars, elle est totalement privée.
Anti Hex:
Littéralement, anti maléfice. Il s'agit d'une compétence permettant d'enlever un ou plusieurs maléfices à la cible.
AoE:
Area of Effect: aire d'effet. Certaines compétences lorsqu'elles sont lancées ont une zone d'influence plus ou moins grande. L'élémentaliste dispose d'un grand nombre de compétences à aire d'effet, touchant tous les ennemis dans cette zone.
AoE:
Abréviation anglaise de la compétence "Air of Enchantment", correspondant à "Atmosphère enchanteresse", compétence entrant dans la composition de builds basés sur le châtiment (smite), permettent de lancer des compétences peu chères en énergie quasiment gratuitement tout en déclanchant les effets d'un Feu du zéolte par exemple.
Area:
Terme anglais exprimant une zone, un endroit, sur la carte par exemple.
Arène:
Il existe plusieurs types d'arènes pour le PvP: vous trouverez un guide vous expliquant toutes les différences entre ces arènes sur notre site. Globalement vous trouverez l'arène aléatoire, qui permet de monter un groupe aléatoirement et vous affronter rapidement. Peu d'attente donc, permet de rapidement lancer une partie pour tester un build (composition) par exemple. Le terme employé en anglais pour cette arène est "random arena" ou RA. Il existe aussi l'arène d'équipe, où là vous faites votre groupe avant de lancer la partie, que l'on trouve aussi appelée "Team Arena" ou TA.
Asap:
Abréviation anglaise de "As Soon As Possible", que l'on peut traduire littéralement par "aussitôt que possible".
Atm:
Abréviation anglaise correspondant à "At The Moment", littéralement traduit en "en ce moment". Souvent utilisée dans les dialogues avec des joueurs anglophones, comme beaucoup d'autres abréviations.
Atts:
Abréviation anglophone de "Attributes", désignant les points d'attributs.
Avatar:
C'est tout simplement votre personnage dans un monde virtuel, par exemple votre personnage dans Guild Wars, extension de votre personne réelle.
Axe:
Terme anglais désignant la hache.

B:

Back:
Terme anglophone désignant l'action de reculer. Stratégiquement, il y a plusieurs raisons de reculer en GvG, dont l'une correspond à une situation de débordement, on recule pour souffler ou défendre nos lignes arrières prises à partie, la seconde correspondant à une technique de plus en plus utilisée qui consiste à profiter des PNJ présents pour aider à infliger des dégâts, on attire les ennemis dans les PNJ, on dit qu'on les "aspire".
BAL:
Abréviation française correspondant à Boîte Aux Lettres, votre mail quoi. Dans certains jeux, vous pouvez aussi disposer d'un système de courrier.
BB:
Abréviation anglaise de "Bye bye". Attention de ne pas confondre avec "brb".
BBL:
Abréviation anglaise de "Be Back Later", que l'on peut traduire littéralement par "de retour plus tard".
Beta:
Phase de test d'un jeu qui peut être ouverte ou non au public, sur invitation par exemple, donnantaccès à tout ou partie du jeu afin de réaliser des tests de plus grande ampleur. Aussi utilisée dans le cas de certains jeux en ligne pour vérifier les charges serveur et éventuellement ajuster le fonctionnement de cet aspect réseau pour éviter les ralentissements (voir Lag) et les déconnexions. Sur Guild Wars, Arena Net avait opté pour une série de phases de beta-tests ouvertes au public.
BG:
Deux sens peuvent correspondre à ce terme suivant l'orientation que l'on considère. Au sens PvE/RP, cette abréviation correspond à "Background", qui est par exemple l'histoire de votre personnage, de votre guilde, le scénario du jeu. Si on utilise cette abréviation dans le cadre du PvP, on comprendra ici qu'il s'agit du terme "Battleground", ou carte, map. C'est le terrain où se dérouleront les combats.
BiP:
Abréviation anglaise de la compétence "Blood is Power", correspondant à "Pouvoir du Sang", compétence de nécromant. On parle de N BiP pour un build composé autour sur "Pouvoir du Sang", utile aussi bien en PvP/GvG qu'en PvE, très pratique pour la gestion de l'énergie du groupe entier.
BL:
Abréviation anglaise de "Blessed Light" ou "Lumière divine" en français.
Compétence de moine disponible sur Factions.
Bodyblock:
Terme anglophone désignant l'action de bloquer la progression d'un ennemi en s'interposant avec son personnage, ou de bloquer un ennemi dans un recoin par interposition. Technique largement employée en PvP, souvent à la Hampe lorsque les ralentissements ne suffisent pas, ou sur certaines cartes de l'Ascension des Héros (captures de reliques).
Boon:
Boon / Booner. Contraction anglaise de "Divine Boon", correspondant à l'enchantement "Bienfait Divin". Se dit d'un moine particulier, base principalement sur le bienfait et sur la faveur divine pour lancer des soins avec des compétences se rechargeant très vite et surtout ne coûtant que peu en énergie. Par exemple, les compétences de protection comme "Revers de fortune", "Gardien", "Guérison des affections", "Sceau de dévotion" sont des classiques du genre. On cumule donc ici les effets de la faveur divine et de l'enchantement "Bienfait Divin". Attention, préparez-vous à voir votre Bienfait sauter régulièrement, et ce type de moine très pratique pour soigner des dégâts physiques massifs devient un peu moins efficace contre une grande quantité de maléfices. La gestion de l'énergie est primordiale ici, d'où l'intérêt d'utiliser des compétences peu coûteuses. Rappelez-vous que vous avez une flèche d'énergie de moins à cause du Bienfait Divin! Donc n'oubliez pas d'embarquer avec vous une compétence vous permettant de récupérer un peu d'énergie (Mantra de Rappel fût largement utilisé, d'autres types de Boon voient le jour en ce moment).
Brb:
Abréviation anglaise de "Be Right Back", que l'on peut traduire littéralement par "de retour de suite". Cette abréviation est utilisée pour faire savoir à vos coéquipiers, amis, membres du groupes / guilde que vous aller vous absenter un bref moment.
BS:
Abréviation de "Blood Spike", désignant une équipe de nécromants spikant à coups de "Regard vampirique" et de "Choc de l'ombre".
Btw Abréviation anglaise de "By The Way", qui correspond en français à "à propos". On le retrouve généralement en début de phrase. Autre traduction: "au fait"
Buff:[/color]
Terme consacré dans le domaine des jeux qui signifie l'action d'améliorer les caractéristique d'un personnage, sous l'action de compétences, d'enchantements (c'est souvent dans cette situation que cette abréviation est utilisée)... Un personnage peut s'auto-buffer avant une bataille, ou recevoir des buffs d'un autre joueur. Son contraire: "debuff", largement employé en PvP pour exprimer l'action de retirer des enchantements à une cible avant une attaque.
Bug:
Il s'agit du terme consacré en informatique pour exprimer une erreur, un plantage, quelque chose qui se comporte de manière totalement inattendue.
Bunny Thumper:[/color]
Voir à Petfury. R/G au marteau.

C:

Cac:
Abréviation française de "Coprs A Corps", correspondant au combat de mêlée. Les guerriers sont par essence des personnages destinés aux combats au cac.
Call:
Terme anglais, que l'on voit aussi sous la forme "Target Call", désignant l'action de cibler. On parle alors de "Caller" ou de "Target Caller". Le cibleur est une pièce maîtresse du groupe, surtout en PvP/GvG, un peu moins en PvE, mais ça aide.
Camper:
Version française de "Camping", action de rester sur place dans un but précis, souvent pour en tirer un certain profit. On retrouve cette expression en PvE, désignant le fait de rester dans une zone intéressante pour les monstres (voir aussi farm, farming). En PvP, ce terme trouve plus son sens, et correspond à une action stratégique, le fait de rester à un endroit clé pour attirer vos adversaires ou les pousser à la faute. Pas très populaire et souvent décriée, cette action de "camping" est souvent mal perçue dans le monde du PvP, pouvant bloquer totalement le combat, mais reste néanmoins une action stratégique.
Cast:
Terme anglais largement utilisé en tant que tel en français, qui correspond à l'action d'incanter un sort, de lancer une compétence. On parle souvent aussi de temps de cast dans la construction d'une composition (voir "Build") d'une équipe qui souhaite optimiser au maximum le panel (voir "Set" ou "Deck") de compétences embarquées afin de minimiser les temps de latence en combat ou pour éviter tout simplement de prendre de trop gros risque d'interruption d'incantation.
Caster:
Voir "Cast", qui en découle. Les casters sont des classes de personnages essentiellement basées sur l'incantation de sorts (on parle de lanceurs de sorts). Une profession de Guild Wars caractéristique est l'élémentaliste, utilisant la magie de divers éléments, où chaque compétence correspond à un sort lancé à distance. On trouve aussi son contraire, l' "Anti-caster", enquiquineur par définition, empêchant les casters de lancer leurs sorts. Dans Guild Wars, on retrouve les envoûteurs et les rôdeurs, par exemple, qui sont assez disposés à l'interruption.
Casual:
Se dit d'un joueur se connectant occasionnellement au jeu. Son contraire: "No-life", ou "Hardcore gamer", qui eux passent le maximum de leur temps sur le jeu.
Celestial Sigil:
Voir à "Sigil" pour plus d'informations, correspondant à "Sceau céleste", utilisé pour acquérir un hall de guilde.
Classe:
On utilise souvent ce terme pour désigner une profession (classe de personnage). Il est aussi possible de l'utiliser pour catégoriser les différentes professions.
CLUF:
Abréviation française d' "EULA", signifiant "Contrat de Licence d'Utilisateur Final". C'est un contrat regroupant toutes les dispositions (conditions d'utilisation) régissant le jeu, et permettant d'avoir des bases pour la résolution des litiges. Tout joueur souhaitant utiliser un jeu, logiciel, doit approuver ce contrat. Toute rupture de ce contrat peut entraîner la fermeture du compte.
Compétence:
Terme correspondant au sens large à l'aptitude. Dans notre cas sur Guild Wars, il s'agit des sorts, maléfice, enchantements, cris, poses, etc... qu'on appelle aussi par abus de langage "skill".
CORPG:
Terme presque inventé par Arena Net pour le coup... Il s'agit d'une abréviation anglaise de "Competitive Online Role Playing Game", à traduit par "jeu de rôle compétitif en ligne ". Guild Wars est par essence fortement axé sur le jeu compétitif, ou du moins met tout à la disposition des joueurs pour qu'il le soit. Souvent des jeux développés dans l'intention de proposer un PvP important.
Crafter
Terme anglais qui s'est transformé en action en français. Le crafter est un PNJ (Personnage Non Joueur) permettant d'améliorer un équipement, de vous confectionner une nouvelle armure, de fabriquer des objets. C'est un artisan. L'action de crafter est souvent liée au fait d'améliorer un équipement.
Ctf
Pour ceux qui ont déjà eu l'occasion de faire du GvG avec des anglophone, cette abréviation est parfois utilisée, signifiant "Capture The Flag", demandant une capture de la hampe, ou désignant le rôle d'un joueur dans l'équipe, celui de capturer la hampe.
Cu:
Abréviation anglaise correspondant à "See you", diminutif de "See you soon", ou de "See ya", signifiant "Au revoir".
Cya:
Voir Cu, signifiant "See ya", ou "au revoir", "à plus"...

D:

Damage dealer:
Terme anglais utilisé pour définir une classe de personnage, ou une composition (build) déstinée à mettre autant de dommages que possible, et ce sur un temps assez court. Généralement employé pour les professions infligeant de forts dégâts directs (élémentalistes, guerriers, rôdeurs...). On parle rarement de damage dealer pour des dégâts sur la durée (DoT: damage over time). Pour le damage dealer, on utilise aussi de plus en plus l'abréviation DD, qui fût (et l'est toujours d'ailleurs dans d'autres jeux) consacré pour désigner les dégâts directs (Direct Damage)
DD:
Abréviation anglaise de "Direct Damage", pour "dommages directs".
Debuff:
Voir Buff. Debuffer correspond à l'action d'enlever tout bonus, tout enchantement, à une cible (adversaire), afin d'infliger des dégâts plus importants.
Déco:
Abréviation de "déconnexion".
Dev:
Abréviation de Développeur.
DF:
Abréviation anglaise de "Divine Favor" ou "faveur divine", attribut primaire du moine.
Dmg:
Abréivation anglaise de "Damage", traduit littéralement "Dommage" en français.
DoA:
Abréviation du terme "Domain of Anguish",traduit par domaine de l'angoisse,zone elite nightfall
DoT:
Abréviation anglaise de "Damage over time", que l'on peut traduire par "Dommage persistant" ou "Dommages répétés". Généralement il s'agit de dégâts infligés pendant un certains temps de façon répétitive. Beaucoup de compétences et de maléfices dans Guild Wars infligent des dégâts sur la durée.
Download
Terme anglais signifiant "téléchargement". Correspond à ce que nous, utilisateurs, recevons, et on parle souvent dans ce cas de trafic descendant. A opposer à "Upload", qui correspond cette fois à ce que vous emettez, et on parle de trafic montant.
DPS:
Abréviation anglaise de "Damage Per Second", ou "dommages par seconde".
Drop:
Généralement, plus on en a, plus on apprécie! Provient du verbe anglais "to drop", qui signifie "laisser tomber", on devine alors aisément à quoi correspond un drop. Il s'agit d'un objet, de pièces, d'une arme, que laisse tomber un ennemi lorsque vous le tuez. Voir aussi Loot.

E:

Emote:
Ces sont des petites animations qui correspondent à un geste, une émotion, comme un geste de la main pour faire un petit coucou. Vous trouverez une liste des animations disponibles dans une de nos guides, celui sur les commandes. En effet, l'animation se déclanche par une commande tapée au clavier, comme par exemple "/doh".
EoE:
Abréviation anglaise de "Edge of Extinction", correspondant à la compétence "Extermination" en français. On retrouve cette compétence dans différentes compositions d'équipes comme les équipes "Iway", les EoE bomb (suicides pour déclancher les effets de l'extermination). Elle était également très utiles pour certaines zones Elite de Guild Wars Factions (l'Abîme de Kanaxaï et le Labyrinthe d'Urgoz). Cependant son utilité a été réduite par une modification récente de cette compétence.
EULA:
Abréviation anglaise d' "End User License Agreement", correspondant au contrat de licence d'utilisateur final, que vous devez accepter pour pouvoir jouer à Guild Wars. Voir CLUF.
Event:
Terme anglais, que l'on peut traduire en français par "événement". Par exemple, Arena Net organise régulièrement des "Events", comme pour Halloween, Hivernel (Noël), le PvPXtrem, les betas, etc...
Exp:
Abréviation d' "Expérience". Plus vous jouerez, plus vous rencontrerez de monstres ou d'ennemis humains, et plus vous gagnerez d'expérience. Les points d'expriences sont nécessaire pour monter le niveau (level) de votre personnage, et ainis gagner des bonus (santé, points de caractéristique ou d'attribut, points de compétence...). C'est l'élément de base de la progression d'un personnage dans presque tous les MMORPG / CORPG

F:

Fake:
Terme anglais, pouvant signifier "faux", ou "truqué", bref quelque chose qui n'est pas vrai, qui n'a aucun fondement. Ce terme est un peu employé à toutes les sauces, mais toujours est-il que sa signification première reste quelque chose qui n'est pas vrai.
FAQ:
Abréviation anglaise de "Frequently Asked Questions", soit les questions les plus communément posées. Une FAQ se présente sous la forme d'une liste de liens (questions) qui renvoient sur une réponse précise à la question posée. Presque tous les sites proposent des FAQ, c'est extrêment pratique pour rassembler en un lieu unique toutes les questions qui reviennent régulièrement.
Farm:
Terme consacré, décliné aussi sous la forme d'un verbe ("farmer"). Le farm consiste à faire une action répétitive en un lieu, sur un groupe, par exemple pour tuer encore et encore le(s) même(s) groupe(s) de monstre(s) afin de ramasser les objets, or, etc... qu'ils peuvent laisser tomber. C'est principalement une méthode d'enrichissement, largement exploitée dans Guild Wars. Certains joueurs farment aussi les armes vertes. Toute l'efficacité du farm repose sur un jeu soit en solo (un seul joueur rase la zone), soit en groupe très restreint (Fissure, Outre-Monde, Labyrinthe d'Urgoz...) afin de ne se partager les gains qu'entre quelques personnes.
FedEx:
Vous connaissez tous la société de messagerie portant ce nom. On parle d'une quête "FedEx" lorsqu'elle ne consiste qu'à aller d'un point A à un point B sans plus d'intérêt. Généralement c'est quelque chose de très rapide.
Flood:
Terme anglais provenant du verbe "to flood", signifiant "inonder". Se dit généralement lorsque une ou plusieurs personnes arrosent les canaux de discussions de choses sans grand intérêt le plus souvent.
FoC:
Build basé sur la compétence de nécromant "Festin de Corruption". L'objectif est de placer le maximum de mélafices et d'achever la cible avec Festin de Corruption.
Foe:
Terme anglais signifiant "Ennemi".
Fow:
Abréviation anglaise de "Fissure Of Woe", ou "Fissure du Malheur", zone accessbile depuis le Temple des Ages lorsque votre continent a la faveur des Dieux.
FPS:
Deux possibilités concernant ce terme, pouvant désigner soit une type de jeu, soit un terme plus technique. Concernant le type de jeu, un FPS est l'abréviation de "First Person Shooter", jeu dans lequel on voit la scène par les yeux de notre personnage, et on parle de jeu à la première personne (le fameux "je").

FPS est également une abréviation, plus technique, de "Frames per second", correspondant au nombre d'images affichées par votre machine sur l'écran par seconde. Il est évident que plus le FPS est élevé, moins le jeu est saccadé. On parle également (par extension) de frame rate.
Friendlist En jouant sur un jeu comme Guild Wars, vous serez amenés à rencontrer d'autres joueurs avec qui vous partagerez des aventures, certaines palpitantes, d'autres ... moins. Vous avez la possibilité d'ajouter les noms des personnages avec qui vous voulez conserver une trace afin de le recontacter dans ce qu'on appelle une "friendlist", en français "une liste d'amis". Pour Guild Wars, vous avez aussi accès à une liste d' "ignorés", pour placer dedans tous les noms de personnages avec qui vous ne voulez pas avoir de contact.
FTL:
Abréviation anglaise de "For The Loose", le contraire de "FTW: For The Win". A traduire comme "Pour la défaite". Souvent utilisée dans les conversations.
FTW:
Abréviation anglaise de "For The Win", largement utilisée dans les conversations, parfois avant un combat, avec les fameux "Alt+F4 FTW!". A traduire par "Pour la victoire". On le retrouve désormais à toutes les sauces.

G:

G2G:
Guérison de groupe. Compétence de moine.
Se dit également d'un personnage utilisant cette compétence (ex: un moine G2G).
Gameplay:
Terme anglophone exprimant l'ensemble des règles qui régissent un jeu. On parle aussi de gameplay pour le plaisir de jeu, ou en PvP pour l'état du jeu actuel (compétences, équilibrage, etc...)
Ganking:
Terme anglophone, contraction de Gang Killing, se dit par exemple en GvG pour une excursion d'un groupe afin de tuer le Seigneur de Guilde le plus rapidement possible en profitant de l'effet de surprise.
Gaz:
Expression utilisée pour désigner un build particulier reposant sur un rôdeur jouant sur l'interruption avec gaz suffocant. On retrouve parfois une pose de pratique et rafale associées au gaz suffocant.
GG:
Abréviation de "Good Game", se dit traditionnellement à la fin d'un match PvP pour féliciter les adversaires ou les remercier pour la partie jouée. Comprendre "Félicitation" ou "Bien joué".
GL:
Abréviation anglaise de "Good Luck", qu'on peut traduire par "Bonne chance". On rencontre ce genre d'abréviation en début de match PvP, généralement couplé à HF, ce qui nous donnera un joli GL HF pour "Good Luck have fun". GL peut aussi signifier le "Guild Leader" dans certains cas.
GLF:
Abréviation anglaise de "Goup Looking For...", signifiant "Groupe à la recherche de...", que l'on retrouve dans les avant-postes pour la création de groupes lorsque celui-ci recherche, par exemple, une classe particulière.
GM:
Abréviation de "Guild Master", le maître de guilde. Dans Guild Wars, un GM désigne églament un type de personnage, un Guerrier / Moine.
Gold:
Terme anglais désignant "l'or", monnaie du jeu. On retrouve ce terme dans bon nombre de jeux. A noter que dans le monde du jeu vidéo, gold est aussi un état particilier dans la vie d'un jeu. En effet, un jeu devient "Gold" lorsque son développement est achevé et qu'il est prêt à être passé sous presse et diffusé. Ce terme "Gold" est à relier au MasterCD de couleur dorée qui sert à la duplication du jeu.
Gratz:
Abréviation anglophone pour "Congratulations", signfiant "félicitations". On rencontre ce "Gratz" lorsqu'un membre du groupe passe un niveau, ou pour féliciter l'équipe ou vos adversaires à l'issue d'une rencontre PvP.
GTG:
Abréviation anglaise de "Got To Go", signifiant "Je dois y aller".
GUI:
Abréviation anglaise de "Graphic User Interface", que l'on traduit littéralement par "Interface graphique". Cela correspond tout simplement à votre interface de jeu, que vous pouvez pleinement paramétrer depuis vos options (F11).
Guilde:
Groupement de joueurs, qui ont un but commun, des affinités, qui permet d'améliorer la communication entre les différents membres, de bénéficier de l'aide des autres membres de la guilde, de partager les ressources, ou de combattre pour un même but. Dans Guild Wars, les guildes ont un très grand importance en PvP, un mode de combat étant dédié aux guildes (GvG).
GvG:
Mode de jeu compétitif, signifiant "Guild versus Guild", où deux équipes de 8 joueurs s'affrontent sur une carte précise, le hall de guilde. La carte ou le hall joué est celui de l'équipe la moins bien classée qui sera en défense. L'objectif de ce mode PvP est de tuer le seigneur de guilde adverse, ou de mettre tous vos adversaires à -60 en DP (Death Penalty, ou pénalité de mort). Lorsque la partie dure, la "Victoire ou la Mort" (VoD en anglais, "Victory or Death") se déclenche, et tous les PNJ se déplacent au centre de la carte, généralement vers la hampe du drapeau. Il est donc conseillé d'avoir auparavant diminué les forces de frappe ennemies (PNJ). Un peu plus tard, ce sera le Seigneur, resté seul dans le hall, qui se déplacera au centre à son tour.

H:

Hack and slash:
Expression anglaise utilisé pour qualifer une action ou même un jeu, où le seul but est de tuer, éliminer des monstres. En règle générale, les rapports avec les autres joueurs sont très limités dans ce genre d'action.
Hammer:
Terme anglais désignant un marteau. On parle de "Hammer Warrior", soit un guerrier jouant au marteau.
Hard rez:
Voir Rez dur
Hardcore gamer:
Expression anglophone s'utilisant pour qualifier un certain type de joueur, acharné, qui passe des heures et des heures sur le jeu pour faire progresser son personnage, découvrir le plus de régions possible, acquérir des armes et des armures toujours plus importantes. On trouve aussi le contraire, le joueur occasionnel, qui lui est qualifié de "Casual gamer".
Heal:
Terme anglais signifiant, selon le cas, soigner, le soin. Ce terme est largement employé dans les noms de compétences (de moine principalement), et a été repris par la communauté de joueurs pour désigner un moine spécialisé en prières de guérison (moine heal). Le terme anglais est même utilisé couramment pour demander un soin. Verbe dérivé associé: Healer, transformation du terme d'origine à la sauce française.
Healer:
Se dit d'un personnage dont la fonction principale est de soigner ses alliés.
Utilisé en particulier pour un moine qui utilise principalement les compétences liées aux Prières de Guérison.
Henchway:
Dénomination particulière donnée à une équipe, principalement en PvP, composée presque exclusivement de mercenaires.
Heroway:
Avec Nightfall, il est maintenant possible de prendre le contrôle de Héros, de les équiper de compétences particulières, d'armes déterminées, d'armures choisies, pour constituer un groupe pour du PvP. Ce groupe est souvent constitué d'un à deux joueurs humains et de héros. C'est l'équivalent (en mieux du coup puisqu'on peut choisir toutes les compétences) du henchway, version héros.
Hex:
Maléfice
HF:
Abréviation anglaise de "Have fun" signifiant "Amusez-vous bien", que l'on retrouve aussi couplé à GL pour "Good Luck".
HoH:
Abréviation anglaise de notre bon vieux Tombeau des Rois Primitifs à l'époque ou l'accès au Panthéon des Héros se faisait par là. HoH correspond à "Hall oh Heros", traduit par Panthéon des Héros donc, et s'appelle maintenant Ascension des Héros, accessible depuis les Iles Antagonistes, que l'on trouve sous la dénomination anglaise HA pour "Hero Ascend", et donc AH en français dans le texte.
HP:
Abréviation anglaise de "Health Point", ce qui correspond à votre santé. On retrouve cette abréviation sur l'interface, plus exactement sur votre barre de santé.
HP (Heal Party):
Abréviation anglaise de "Heal Party" ou "Guérison de groupe" en français.

I:

IA:
Ou AI suivant la langue, signifiant tous les deux "Intelligence Artificielle", c'est à dire ce qui dirige les réactions des monstres, le comportement du jeu (environnement).
IG:
Abréviation anglaise de "In Game", signifiant "Dans le jeu". Cette abréviation est largement utilisée pour les pseudos, avec "Pseudo IG", signifiant tout simplement le nom de votre personnage dans le jeu.
Iirc:
Abréviation anglaise de "If I Remenber Correctly", correspondant à "Si je me souviens bien".
Imo:
Abréviation anglaise de "In My Opinion", signifiant "à mon avis" en français. On retrouve quelques déclinaisons de cette abréviation, comme imho "In My Humble Opinion", etc...
In-Game:
Voir IG, correspondant à quelque chose dans le jeu. Par exemple un pseudo In-Game, ou les expressions du type "on se retrouve In-Game?".
Infuse:
Terme anglais correspondant à la compétence "Transfert de santé". On parle aussi d'infuser, celui qui aura en charge de maintenir en vie vos alliés lors de grosses décharges (spikes) grâce au transfert. On rencontre également des demandes de ";SB/Infuse" à l'Ascension des Héros, ce qui correspond à des moines jouant, entre autres, avec les compétences briseur de sort (SB) et transfert de santé (infuse).
Instance:
Contrairement à certains jeux persistants et réellement multijoueurs, Guild Wars découpe les zones en instances, c'est à dire que votre groupe sera seul dans cette instance, sans l'influence de joueurs extérieurs à votre groupe. Seules les villes, elles aussi instanciées puisque limitées en nombre de joueurs par instance, vous permettent de rencontrer d'autres joueurs ne faisant pas partie de votre groupe, afin de faire du commerce, discuter avec d'autres joueurs, etc...
IRL: Abréviation anglaise de "In Real Life", utilisée pour désigner le monde réel, comme par exemple lorsque l'on demande à quelqu'un ce qu'il fait IRL, ou pour une rencontre IRL.
Item:
Terme anglais, dont la signfication est multiple suivant le contexte. Il peut aussi bien désigner un "sujet" précis, mais aussi un "objet" dans le jeu (c'est d'ailleur dans ce sens qu'il est le plus généralement employé).
IWAY:
Abréviation anglaise de "I Will Avenge You!", compétence de guerrier permettant en vitesse d'attaque et en régénération de santé pour chaque allié tombé, d'où l'intérêt de le combiner avec des familiers dont le but était de servir de simple chair à canon et de pouvoir ainsi profiter de l'effet de la compétence "Je vous vengerai!". On rencontre un peu moins ce genre d'équipe en ce moment, mais a fait les beaux jours de pas mal de groupes il y a quelques temps.

J:

K:

Lead:
Terme anglais, provenant du verbe "to lead", que l'on peut traduire par "diriger". On trouve généralement ce terme lorsque l'on parle de diriger une équipe, un groupe, comme par exemple en GvG, où le "lead" est très important pour les mouvements de groupe et les positions stratégiques, ainsi que pour les infos à donner aux autres membres. On retrouve donc naturellement le terme "leader", pour la personne qui dirige ce groupe.
Level:
Terme anglais désignant le "niveau". par exemple, en obtenant des points d'expérience, vous pourrez changer de level, c'est à dire changer de niveau. On retrouve aussi la contraction lvl.
LFG:
Abréviation anglaise de "Looking For a Group", signifiant "Je cherche un groupe". On rencontre souvent cette abréviation dans le canal local des régions (districts) anglophones. Elle devient de plus en plus utilisée dans nos régions françaises.
LFP:
Abréviation anglaise de "Looking For Players", largement utilisée même dans nos régions francophones, signifiant "Je cherche des joueurs".
Linker:
Dérive du mot anglais "Link" ou Lien en français.
Se dit d'un moine qui pose des enchantements permanents sur ses alliés (type: lien de vie, rénovation, barrière vitale, punition..etc) et récupère généralement son énergie avec le sceau sacré.
Lmao:
Abréviation anglaise de "Laughing My A** Out", signifiant (en version polie) "Je me marre vraiment beaucoup". Expression très utilisée sur les canaux anglophones.
Lol:
Abréviation anglaise de "Laught Out Loud" et de bien d'autres termes, la signification globale étant "Je me marre".
Loot:
Terme anglais correspondant à tout ce qui tombe d'un monstre que l'on tue. Classiquement un "Loot" peut être une arme, un objet, de l'or, que vous allez ramasser. Voir aussi "Drop".

M:

Mana:
Classiquement la "Mana" désigne la quantité d'énergie disponible pour un joueur. Presque toutes les compétences ont un coût en énergie, qui sera déduit de la quantité d'énergie dont vous disposez. Si vous tombez à cours de "Mana", vous ne pouvez plus incanter de sort ou utiliser de compétences. I lfaudra attendre qu'elle se recharge ou faire appel à un personnage tiers pour qu'il vous augmente la vitesse de régénération d'énergie (généralement un nécromant avec un Rituel du Sang ou un Pouvoir du Sang). Depuis votre interface, vous pouvez voir à tout moment l'état de votre énergie, souvent représentée par une barre bleue, où on retrouve parfois l'inscription "MP" sur certains jeux (pour Mana Pool).
Mend:
Anti condition.
Mob:
Historiquement, on retrouve ce terme en tant qu'abréviation de "Mobile", comme les monstres, et cette abréviation est presque devenue un terme consacré pour désigner les monstres que vous allez rencontrer dans le jeu.

N:

Need:
Terme anglais signifiant "Avoir besoin de...". On rencontre beaucoup ce terme même dans les canaux francophones, il faut croire que les anglicismes sont parfois plus courts et plus facilement utilisables. Généralement une personne commençant une phrase sur le canal local par "Need..." cherche quelque chose, quelqu'un, ou un coup de main.
Nerf:
Modification, mise à jour d'une compétence afin de réduire ses effets.
Noob:
Version péjorative de "newbie", signifiant "débutant". Dans le cas de "noob", il est plus à comprendre comme "nul". Terme malheureusement trop souvent utilisé pour cataloguer certains joueurs, a tendance à être relativement vulgaire, surtout par rapport à newbie, qu'on a tous été un jour

O:

Oath:
Diminutif anglais correspondant à la compétence "Tir du serment", à la base de compositions (builds) précises, utilisée par exemple par les invocateurs massifs d'esprits (spam spirit).
Omg:
Abréviation anglaise la plus classique (il existe des versions dérivées comme Omfg, je vous laisserai le soin de trouver la singification du f ajouté), correspondant à "Oh My God", à prononcer ironiquement "Ah Ma Gaddd", signifiant "Oh mon dieu" littéralement.
Owned:
Terme anglais signifiant "Je t'ai eu", voir aussi Pwned, même signification.

P:

Parole:
Provenant de la compétence Parole de guérison, ce terme désigne une composition (build) particulière du moine, qu'on nomme aussi WoH pour "Word of Healing", la traduction anglaise de "Parole de guérison".
Petfury:
Acronyme donné à un build particulier, un R/G avec familier, jouant au marteau, généralement sous "Fureur du Tigre", jouant avec "Coup de Marteau", "Coup Ecrasant", "Coup Imérieux", "Attaque Féroce", par exemple. Treès efficace, permet de tirer profit de son familier tout en assommant et en infligeant de lourds dégâts.
Pexer:
Terme plus ou moins inventé, signifiant l'action d'augmenter son expérience, de gagner beaucoup de points d'expérience. On rencontre parfois ce terme dans des discussions du type "J'ai bien pexer aujourd'hui", signifiant "J'ai amassé pas mal de points d'expérience aujourd'hui". On rencontre ce terme vraiment occasionnellement.
PNJ:
Version française de l'abréviation anglaise NPC "Non Player Character", signifiant Personnage Non Joueur. Dans Guild Wars, il existe énormément de PNJ, comme les armuriers, les vendeurs, les personnages qui vous donnent des quêtes, etc...
Prot:
Diminutif de "Protection". Se dit d'un joueur qui utilise majoritairement des compétences de l'attribut Prières de Protection. On peut trouver différents types de "Prot", actifs et passifs, en fonction de leur tâche sur le champ de bataille. Un prot actif protègera effectivement ses alliés avec ses compétences, comme Revers de Fortune, Gardien, Esprit Protecteur / Lien Spirituel... Le "Prot" dit passif sera principalement un moine jouant avec des liens, permettant la répartition des dégâts et l'absorption des dommages.
Pull:
Terme anglais, signifiant littéralement "tirer", à comprendre ici comme "attirer". Ce terme est utilisé pour faire comprendre que vous aller attirer un groupe de monstres à vous. On rencontre également le terme "Lurer", provenant du verbe "to lure", leurrer.

Q:

R:

RA:
Voir Random Arena.
Random Arena:
Terme anglais désignant l'arène aléatoire. Forme abrégée: RA.
Régénération:
On emploie plus souvent l'abréviation "Régen". Que ce soit la santé ou l'énergie, si vous observer vos barres, vous verrez des flèches, dites flèches de régénération. Vous regagnez donc de l'énergie et de la santé lorsque vous attendez un moment, la vitesse de régénération dépend du nombre de flèches dont vous disposez (pour l'énergie, c'est fonction de la profession primaire de votre personnage).
Résurrection:
Qui n'a jamais entendu un "Rez pliz" partir en pleine partie? "Rez" est donc largement utilisé pour demander à quelqu'un de faire revenir à la vie une personne tombée au combat. Certains se rappellent peut être le mot devenu culte "Résurrectez-le!"
Rez:
Voir résurrection.
Rez dur Ou Hard Rez en anglais:
Compétence de résurrection pouvant être utilisée à volonté, par opposition au sceau de résurrection qui ne peut s'utiliser qu'une seule fois ou à chaque bonus de moral.

S:

SB:
Abréviation anglaise de Briseur de Sort (Spell Breaker). On rencontre souvent des demandes à l'Ascension des Héros pour une SB/Infuse (transfert de santé). Il faudra donc, entre autre, vous équiper de ces deux compétences.
Sceau céleste:
Voir à "Sigil" pour plus d'informations. Le sceau céleste sert à acquérir un hall de guilde.
Shield:
Terme anglais correspondant à "Bouclier". Parfois utilisé dans d'autres circonstances (noms de compétences), dans ce cas comprendre qu'il s'agit d'une protection.
Sigil:
Voir "Celestial Sigil". Correspond à "Sceau céleste", utilisé pour acquérir un hall de guilde. On le trouve en récompense lorsque l'on remporte la victoire au Panthéon des Héros, peut s'acheter aussi auprès d'un PNJ spécialisé dans la vente de sceaux célestes. Les prix ont d'ailleurs largement baissés maintenant, et il devient facile d'avoir un hall de guilde maintenant, ce qui n'était pas le cas il y a quelques temps.
Skill:
Terme anglais utilisé pour désigner une compétence. Par exemple, on parle de barre de compétences, ou de barre de skills.
Smite:
Terme anglais correspondant à "Châtiment". Ce terme est extrêmemnt employé dans Guild Wars, pour un peu tout concernant le châtiment. On parle de smitter. Avec l'avènement d' "Atmosphère enchanteresse", on peut dire que les équipes jouant sur le châtiment sont monnaie courante. Attention toutefois aux dégâts occasionnés par les compétences de châtiment, qui passent souvent au travers de l'armure.
Spike:
Terme anglophone, utilisé pour diverses occasions, mais généralement il a toujours une connotation de "décharge", comme le lancement simultané de compétences de la part de tous les alliés sur une même cible (R spike, N Spike, Blood Spike, etc...). L'action est rapide et simultané, normalement la cible ne s'en relève pas, sinon le "spike" a raté, mauvais timing dans le lancement ou trop prévisible.
Split:
Terme anglophone, correspondant à "partager", utilisé pour caractériser une équipe qui se sépare en deux groupes pour mener des actions sur deux fronts différents. En règle général, un groupe reste au centre pour essayer de tenir la hampe pendant que l'autre groupe s'occupe des PNJ de la base adverse afin de diminuer la force de frappe lors d'un "VoD", "Victoire ou la mort", situation où tous les PNJ rejoignent le centre. L'équipe attaque si elle est en bonne position, et que l'équipe dite de défense tient, peut alors même s'en prendre au seigneur de guilde adverse. Cette technique est très utilisée, voir obligatoire face à certaines équipes dont la force principale est la présence de toute l'équipe pour infliger de lourds dégâts (spike, smite, etc...). Bien placée, cette séparation peut être redoutable, surtout contre une équipe ayant des difficultés à bouger, ou s'il est difficile de voir le départ d'un groupe sur la carte.
Sry:
Abréviation anglaise de "Sorry", correspondant à "Pardon/excusez moi"
SS:
Abréviation de "Spiteful Spirit" ou "Esprit Malveillant" en français. Compétence de nécromant, utilisée en tant qu'anti Guerrier par exemple, mais que l'on retrouve dans certains builds spécifiques (SS/SV par exemple). Voir notre section Nécromant sur notre forum pour plus de précisions.
Stfu:
Abréviation anglaise de "Shut The F***ing U", comprendre "fermes-la".
SV:
Abréviation anglaise de "Sympathetic Visage" ou Visage avenant en français, compétence d'envoûteur. Surtout utilisée dans des builds de farm.
Sword:
Terme anglais correspondant à "Epée", utilisé par exemple pour désigner un guerrier à l'épée, "Sword Warrior". Quoique maintenant on trouve bien des moines à l'épée

T:

TA:
Voir Team Arena.
Tainted:
Se dit d'un nécromant jouant avec la compétence "chair putréfiée", qui permet de coller la maladie à chaque ennemi attaquant un allié au contact sous les effets de chair putréfiée. Cette compétence est fortement utilisée dans certaines compositions d'équipes, permet de facilement mettre sous une condition les ennemis, tout en ne coûtant pas très cher en énergie et se rechargeant assez vite.
Tank:
Qualificatif employé pour certains personnages qui serviront de première ligne et encaisseront une grande partie des dégâts. Généralement ce sont des guerriers qui sont utilisés comme tanks, grâce à leur niveau d'armure important, à la rune d'absorption, à la tactique (attribut) qui permet de placer des compétences et des poses de combat octroyant des bonus d'armure et de protection. Généralement le tank bloque un groupe ennemi (body-block) pour éviter qu'il ne pénètre les lignes alliées.
Team Arena:
Terme anglais désignant l'arène d'équipe. Forme abrégée: TA.
Test:
Test
Trap:
Abréviation anglaise utilisée pour caractériser un rôdeur jouant avec des pièges. On parle de R Trap. Assez souvent faciles à identifier, ces rôdeurs utilisent souvent un bâton. Des compositions d'équipe ont utilisé ces pièges avec une compétence particulière, "A moi la Victoire", et on parle alors de Team ViM, pour "Equipe A moi la Victoire".
Ttyl:
Abréviation anglaise de "Talk to you later", signifiant "Je te parlerai plus tard".

U:

UW:
Abréviation anglaise de "UnderWorld", zone accessible depuis le Temple des Ages (Prophecies) lorsque votre continent a la faveur des Dieux, correspondant à "L'Outre-Monde".
UW²:
Abréviation anglaise de "UnderWorld2". Il s'agit en fait de l'ancien Tombeau des Rois Primitifs, reconverti en zone PvE, présentant de bonus intéressants. On y accède donc par le Tombeau des Rois Primitifs, et vous traverserez toutes les anciennes cartes PvP du feu Tombeau, l'ancienne version de l' "Ascension des Héros".

V:

ViM:
Abréviation anglaise de "Victory is Mine" correspondant à la compétence "A moi la victoire", largement utilisée dans les équipes ViM, avec des rôdeurs posant de nombreux pièges et infligeant des dégâts grâce aux conditions et se soignant avec les effets d' "A moi la victoire".
VoD:
Abréviation anglaise de "Victory or Death", situation rencontré en GvG lorsque la "Victoire ou la Mort" se déclenche. Au bout d'un certains temps, cette séquence se déclenche et les PNJ dans un premier temps rejoignent le centre de la carte, proche de la hampe du drapeau généralement. Plus tard, c'est le Seigneur de Guilde qui avancera vers le centre.

W:

W8:
Abréviation anglaise de "Wait!", signifiant "Attends!", utilisez généralement pour faire comprendre que vous n'êtes pas prêt aux autres membres du groupe.
Warder:
On qualifie un élémentaliste de warder lorsque son rôle est axé sur l'utilisation de "wards", ou protections, comme les compétences "protection de contact", "protection contre l'ennemi", "protection de stabilité"... Une "Ward" est donc une protection, le "Warder" celui qui gère et utilise ces protections.
WoH:
Abréviation anglaise de Word of Healing (Parole de Guérison). C'est aussi un type de moine demandé par exemple à l'Ascension des Héros. C'est généralement un moine guérison classique, avec des compétences du type Prière de Guérison, Baiser de Dwayna, Parole de Guérison, Graine de Guérison... bref un classique du genre.
WTB:
Abréviation anglaise de "Want To Buy", l'inverse de WTS donc, signifiant "J'achète, je souhaite acheter...", que l'on rencontre dans les canaux de commerce.
WTS:
Abréviation anglaise de "Want To Sell", signifiant "Je vends, je souhaite vendre...", généralement rencontré dans les canaux de commerce (enfin pas seulement).
WTT:
Abréviation anglaise de "Want To Trade", signifiant "J'échange, je souhaite échanger...".

X:

XP:
Abréviation pour "Expérience". Cette abréviation se retrouve parfois sur l'interface du jeu, c'est un peu plus rapide aussi à écrire dans une conversation qu' "expérience". Lorsque vous tuez des monstres, vous voyez un chiffre en vert vous indiquant le nombre de points d'expérience que vous venez de gagner, sous la forme de "16XP" par exemple.

Y:

?:
Abréviation anglaise largement utilisée dans les chats et les canaux, correspondant à "Why?", littéralement "Pourquoi?".
YAA:
Abréviation anglaise de "You're All Alone!" ou "Vous êtes seul !" en français. Compétence de guerrier disponible sur Nightfall.
Se dit également d'un personnage qui utilise cette compétence (ex: un guerrier YAA).

Z:

ZB:
Abréviation anglaise de "Zealous Benediction" ou "Bénédiction Zélée" en français.
Compétence de moine disponible sur Nightfall.

source diverse et IG

~~~~~~~~~

Je vous rassure je n'ai pas tappé tout sa moi méme^^

Source:

http://www.guild-wars.kjm.fr/index.php?showtopic=1234

SPG



21/02/2008
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 19 autres membres